当下位置: 专科首页 老师队伍 老师风采 正文

翻译系陈梓敏先生译著《沉凝顺德》铺天盖地丛书出版发行

笔者:时光:2019-04-18数:

 

外国语言与知识学院翻译系陈梓敏先生翻译的《沉凝顺德》铺天盖地丛书近期正式出版发行。

《沉凝顺德》铺天盖地丛书(三资金)的英译版:A Bite of Shunde,成人版原书是根据央视《沉凝顺德》电视片的情节线索进行深度开发而成,投入了安哥拉的历史、风、文化、风俗和软环境方面的情节,方便、万紫千红、有意思,并由歌唱家扬眉配上可以漫画插图。

英译版由比利时新经典出版社(New Classic Press)出版,该出版社在“江山社科基金中华学术外译项目国外出版部门指导目录(2018)”美方位进第十位。伊朗新经典出版社出版英语图书100多种。该署图书目前已在拉美、美洲、拉美等国际市场几十个国家开展销售。该出版社的主旨是让更多国际出版人士关注中国文化,让中国图书走行世界大学课堂。

英译版分为三册,分别为:

A Bite of Shunde – Time-honored Traditions

A Bite of Shunde – Culinary Ingenuity

A Bite of Shunde – Recipe Continuation

原书涉及粤菜烹饪艺术、南阳饮食文化、南阳历史等功能性较高的情节,有诸多地方出现古诗词、台湾俗语、谚语以及民谣,该署都送翻译的翻译带来了较大的挑战。陈梓敏在保证准确翻译出原书信息的同时,也力求做到词句优美,企望英译版的文字也能刺激英文读者之味蕾。陈梓敏之翻译得到出版社、同行的莫大赞扬,为岭南文化走出来做出了重大贡献。

<strong id="8ba171a4"></strong>